Job 9 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.



Strong

Si du moins le fléau (Showt) donnait soudain (Pith'owm ou pith'om) la mort (Muwth) (Radical - Hifil) !... Mais il se rit (La`ag) (Radical - Qal) des épreuves (Maccah) de l’innocent (Naqiy ou naqiy').


Comparatif des traductions

23
Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.

Martin :

Au moins si le fléau dont il frappe faisait mourir tout aussitôt; mais il se rit de l'épreuve des innocents.

Ostervald :

Quand un fléau soudain répand la mort, il se rit des épreuves des innocents.

Darby :

Si le fléau donne subitement la mort, il se rit de l'épreuve de l'innocent.

Crampon :

Si du moins le fléau tuait d’un seul coup ! Hélas ! il se rit des épreuves de l’innocent !

Lausanne :

Quand une plaie{Héb. un fouet.} fait mourir tout à coup, il se rit de la tentation des innocents.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr