Job 36 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!



Strong

Que l’irritation (Chemah ou chema') ne t’entraîne (Cuwth) (Radical - Hifil) pas à la moquerie (Cepheq ou sepheq), Et que la grandeur (Rob) de la rançon (Kopher) ne te fasse pas dévier (Natah) (Radical - Hifil) !


Comparatif des traductions

18
Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!

Martin :

Certainement Dieu est irrité; prends garde qu'il ne te plonge dans l'affliction, car il n'y aura point alors de rançon si grande, qu'elle puisse te délivrer.

Ostervald :

Prends garde que la colère ne te pousse au blasphème, et ne te laisse pas égarer par la pensée d'une abondante expiation.

Darby :

Puisqu'il y a de la colère, prends garde qu'elle ne t'enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.

Crampon :

Crains que Dieu irrité ne t’inflige un châtiment, et que tes riches offrandes ne t’égarent.

Lausanne :

Que la fureur ne te pousse pas jusqu’à l’affront ; et que la grandeur de la rançon ne te fourvoie pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr