Job 31 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Si l'étranger passait la nuit dehors, Si je n'ouvrais pas ma porte au voyageur;



Strong

Si l’étranger (Ger) passait la nuit (Luwn ou liyn) (Radical - Qal) dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts), Si je n’ouvrais (Pathach) (Radical - Qal) Pas ma porte (Deleth) au voyageur ('orach) ;


Comparatif des traductions

32
Si l'étranger passait la nuit dehors, Si je n'ouvrais pas ma porte au voyageur;

Martin :

L'étranger n'a point passé la nuit dehors; j'ai ouvert ma porte au passant.

Ostervald :

(L'étranger ne passait pas la nuit dehors; j'ouvrais ma porte au voyageur);

Darby :

L'étranger ne passait pas la nuit dehors, j'ouvrais ma porte sur le chemin;...

Crampon :

si l’étranger passait la nuit en dehors, si je n’ouvrais pas la porte au voyageur !...

Lausanne :

L’étranger ne passait pas la nuit dehors ; j’ouvrais mes portes au voyageur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr