Job 31 verset 28

Traduction Louis Segond

28
C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!



Strong

C’est encore un crime (`avon ou `avown) que doivent punir les juges (Peliyliy), Et j’aurais renié (Kachash) (Radical - Piel) le Dieu ('el) d’en haut (Ma`al) !


Comparatif des traductions

28
C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!

Martin :

(Ce qui est aussi une iniquité toute jugée; car j'eusse renié le Dieu d'en haut.)

Ostervald :

(Ce qui est aussi une iniquité punie par le juge, car c'est un reniement du Dieu d'en haut);

Darby :

Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j'aurais renié le *Dieu qui est en haut;...

Crampon :

c’est encore un crime que punit le juge ; j’aurais renié le Dieu très-haut.

Lausanne :

cela aussi serait une iniquité punissable par le jugement, car j’aurais renié le Dieu d’en haut.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr