Job 31 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;



Strong

Si j’ai levé (Nuwph) (Radical - Hifil) la main (Yad) contre l’orphelin (Yathowm), Parce que je me sentais (Ra'ah) (Radical - Qal) un appui (`ezrah ou `ezrath) dans les juges (Sha`ar) ;


Comparatif des traductions

21
Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;

Martin :

Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte, que je pouvais l'aider;

Ostervald :

Si j'ai levé ma main contre l'orphelin, parce que je me voyais appuyé à la porte;

Darby :

Si j'ai secoué ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte:

Crampon :

si j’ai levé la main contre l’orphelin, parce que je me voyais un appui dans les juges,

Lausanne :

Si j’ai levé la main contre l’orphelin quand je me voyais soutenu à la porte, alors,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr