Job 31 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?



Strong

Celui qui m’a créé (`asah) (Radical - Qal) dans le ventre (Beten) de ma mère ne l’a-t-il pas créé (`asah) (Radical - Qal) ? Le même ('echad) Dieu ne nous a-t-il pas formés (Kuwn) (Radical - Polel) dans le sein (Rechem) maternel ?


Comparatif des traductions

15
Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?

Martin :

Celui qui m'a formé dans le ventre, ne les a-t-il pas faits aussi? et ne nous a-t-il pas tous formés de la même manière dans la matrice?

Ostervald :

Celui qui m'a fait dans le sein de ma mère, ne l'a-t-il pas fait aussi? Un même créateur ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?

Darby :

Celui qui m'a fait dans le sein de ma mère, ne les a-t-il pas faits eux aussi, et un seul et même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans la matrice?...

Crampon :

Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère ne l’a-t-il pas fait aussi ? Un même Créateur ne nous a-t-il pas formés ?

Lausanne :

Celui qui me fit dans le ventre de ma mère ne les a-t-il pas faits aussi, et n’est-ce pas le même [Dieu] qui nous prépara dans le sein maternel ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr