Job 3 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.



Strong

Ce que je crains (Pachad) (Pachad) (Radical - Qal), c’est ce qui m’arrive ('athah ou 'atha') (Radical - Qal) ; Ce que je redoute (Yagor) (Radical - Qal), c’est ce qui m’atteint (Bow') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

25
Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.

Martin :

Parce que ce que je craignais le plus, m'est arrivé, et ce que j'appréhendais, m'est survenu.

Ostervald :

Ce que je crains m'arrive, et ce que j'appréhende vient sur moi.

Darby :

Car j'ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j'appréhendais m'est arrivé.

Crampon :

Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive ; ce que je redoute fond sur moi.

Lausanne :

Quand j’appréhende une chose effrayante, elle m’atteint, et ce que j’ai redouté m’arrive !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr