Job 24 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;



Strong

Dans (Beyn) les enclos (Shuwr) de l’impie ils font de l’huile (Tsahar) (Radical - Hifil), Ils foulent (Darak) (Radical - Qal) le pressoir (Yeqeb), et ils ont soif (Tsame') (Radical - Qal) ;


Comparatif des traductions

11
Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;

Martin :

Ceux qui font l'huile entre leurs murailles, et ceux qui foulent la vendange dans les cuves souffrent la soif.

Ostervald :

Ceux qui pressent l'huile dans leurs maisons, ceux qui foulent dans leurs pressoirs, ont soif.

Darby :

Entre leurs murailles ils font de l'huile, ils foulent le pressoir, et ont soif.

Crampon :

Ils expriment l’huile dans ses celliers ; ils foulent la vendange, et ils ont soif.

Lausanne :

Entre leurs murailles, ceux qui pressent leurs olives, ceux qui foulent leur pressoir, ont soif !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr