Job 21 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?



Strong

Est-ce à Dieu ('el) qu’on donnera (Lamad) (Radical - Piel) de la science (Da`ath), A lui qui gouverne (Shaphat) (Radical - Qal) les esprits célestes (Ruwm) (Radical - Qal) ?


Comparatif des traductions

22
Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?

Martin :

Enseignerait-on la science au Dieu Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés?

Ostervald :

Enseignerait-on la science à Dieu, lui qui juge ceux qui sont élevés?

Darby :

Est-ce à *Dieu qu'on enseignera la connaissance, quand c'est lui qui juge ceux qui sont haut élevés?

Crampon :

Est-ce à Dieu qu’on apprendra la sagesse, à lui qui juge les êtres les plus élevés ?

Lausanne :

Est-ce à Dieu qu’on enseigne la science, lui qui juge ceux qui sont élevés ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr