Job 21 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.



Strong

Ils laissent courir (Shalach) (Radical - Piel) leurs enfants (`aviyl) comme des brebis (Tso'n ou tse'own), Et les enfants (Yeled) prennent leurs ébats (Raqad) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

11
Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.

Martin :

Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent.

Ostervald :

Ils font courir devant eux leurs enfants comme un troupeau, et leur progéniture bondit.

Darby :

Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s'ébattent.

Crampon :

Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d’eux.

Lausanne :

Ils mènent dehors leurs jeunes enfants comme un troupeau, et ceux qui sont nés d’eux bondissent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr