Job 20 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.



Strong

Rien ('okel) n’échappait (Sariyd) à sa voracité ; Mais son bien-être (Tuwb) ne durera (Chuwl ou chiyl) (Radical - Qal) Pas.


Comparatif des traductions

21
Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.

Martin :

Il ne lui restera rien à manger, c'est pourquoi il ne s'attendra plus à son bien.

Ostervald :

Rien n'échappait à sa voracité, c'est pourquoi son bonheur ne durera pas.

Darby :

Rien n'a échappé à sa voracité: c'est pourquoi son bien-être ne durera pas.

Crampon :

Rien n’échappait à sa voracité ; aussi son bonheur ne subsistera pas.

Lausanne :

Sa voracité ne laisse aucun reste ; c’est pourquoi son bonheur ne subsistera pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr