Job 18 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.



Strong

Il est arraché (Nathaq) (Radical - Nifal) de sa tente ('ohel) où il se croyait en sûreté (Mibtach), Il se traîne (Tsa`ad) (Radical - Hifil) vers le roi (Melek) des épouvantements (Ballahah).


Comparatif des traductions

14
Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.

Martin :

Les choses en quoi il mettait sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.

Ostervald :

On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.

Darby :

Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.

Crampon :

Il est arraché de sa tente, il se croyait en sûreté ; on le traîne vers le Roi des frayeurs.

Lausanne :

Il sera arraché de sa tente [qui faisait] son assurance, et amené pas à pas au Roi des épouvantes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr