Job 13 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.



Strong

Voici (Hen), il me tuera (Qatal) (Radical - Qal) ; je n’ai rien à espérer (Yachal) (Radical - Piel) ; Mais devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) lui je défendrai (Yakach) (Radical - Hifil) ma conduite (Derek).


Comparatif des traductions

15
Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.

Martin :

Voilà, qu'il me tue, je ne laisserai pas d'espérer en lui; et je défendrai ma conduite en sa présence.

Ostervald :

Voici, il me tuera; je n'ai plus d'espoir. Du moins, je défendrai ma conduite devant lui.

Darby :

Voici, qu'il me tue, j'espèrerai en lui; seulement, je défendrai mes voies devant lui.

Crampon :

Quand il me tuerait, que je n’aurais rien à espérer, je défendrai devant lui ma conduite.

Lausanne :

Voici, il peut me tuer, je n’ai pas d’espérance{Ou j’espérerai en lui.} seulement je défendrai mes voies en face de lui.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr