2 Chroniques 6 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.



Strong

Seulement (Raq), ce ne sera pas toi qui bâtiras (Banah) (Radical - Qal) la maison (Bayith) ; mais ce sera ton fils (Ben), sorti (Yatsa') (Radical - Qal) de tes entrailles (Chalats), qui bâtira (Banah) (Radical - Qal) la maison (Bayith) à mon nom (Shem).


Comparatif des traductions

9
Seulement, ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison; mais ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

Martin :

Néanmoins tu ne bâtiras point cette maison, mais ton fils, qui sortira de tes reins, sera celui qui bâtira cette maison à mon Nom.

Ostervald :

Seulement ce n'est pas toi qui bâtiras cette maison; mais c'est ton fils, issu de toi, qui bâtira cette maison à mon nom.

Darby :

toutefois, tu ne bâtiras pas la maison; mais ton fils qui sortira de tes reins, lui, bâtira une maison pour mon nom.

Crampon :

Seulement ce ne sera pas toi qui bâtiras la maison ; ce sera ton fils, sorti de tes entrailles, qui bâtira la maison à mon nom.

Lausanne :

seulement ce n’est pas toi qui bâtiras la maison, mais c’est ton fils, sorti de tes reins, qui bâtira la maison pour mon Nom.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr