2 Chroniques 12 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Il avait mille deux cents chars et soixante mille cavaliers; et il vint d'Égypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Sukkiens et des Éthiopiens.



Strong

Il avait mille ('eleph) deux cents Me'ah ou me'yah chars (Rekeb) et soixante (Shishshiym) mille ('eleph) cavaliers (Parash) ; et il vint (Bow') (Radical - Qal) d’Egypte (Mitsrayim) avec lui un peuple (`am) innombrable (Micpar), des Libyens (Luwbiy ou Lubbiy), des Sukkiens (Cukkiy) et des Ethiopiens (Kuwshiy).


Comparatif des traductions

3
Il avait mille deux cents chars et soixante mille cavaliers; et il vint d'Égypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Sukkiens et des Éthiopiens.

Martin :

Il avait avec lui mille deux cents chariots, et soixante mille hommes de cheval, et le peuple qui était venu avec lui d'Egypte, savoir, les Libyens, les Sukiens, et les Ethiopiens, était sans nombre.

Ostervald :

Il avait douze cents chars et soixante mille cavaliers, et le peuple venu avec lui d'Égypte était innombrable, des Libyens, des Sukkiens et des Éthiopiens.

Darby :

avec douze cents chars et soixante mille cavaliers; et le peuple qui vint avec lui d'Égypte, Libyens, Sukkiens, et Éthiopiens, était sans nombre;

Crampon :

avec mille deux cents chars et soixante mille cavaliers ; et l’on ne pouvait compter le peuple qui vint d’Égypte avec lui : Libyens, Sukkiens et Ethiopiens.

Lausanne :

monta contre Jérusalem (parce qu’ils avaient prévariqué contre l’Éternel) avec douze cents chars et soixante mille cavaliers, et sans nombre était le peuple qui vint avec lui d’Égypte, Loubites (Lybiens), Sukkites et Cuschites ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr