1 Chroniques 12 verset 14

Traduction Louis Segond

14
C'étaient des fils de Gad, chefs de l'armée; un seul, le plus petit, pouvait s'attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille.



Strong

C’étaient des fils (Ben) de Gad (Gad), chefs (Ro'sh) de l’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) ; un seul ('echad), le plus petit (Qatan ou qaton), pouvait s’attaquer à cent Me'ah ou me'yah hommes, et le plus grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) à mille ('eleph).


Comparatif des traductions

14
C'étaient des fils de Gad, chefs de l'armée; un seul, le plus petit, pouvait s'attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille.

Martin :

Ceux-là d'entre les enfants de Gad furent Capitaines de l'armée; le moindre avait la charge de cent hommes, et le plus distingué, de mille.

Ostervald :

Ils étaient d'entre les enfants de Gad, chefs de l'armée; un seul, le moindre, en valait cent, et le plus grand, mille.

Darby :

Ceux-là, d'entre les fils de Gad, étaient chefs de l'armée; le moindre était chef de cent hommes, et le plus grand, de mille.

Crampon :

C’étaient des fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, pouvait l’emporter sur cent, et le plus grand sur mille.

Lausanne :

Jérémie, le dixième ; Macbannaï, le onzième.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr