Genèse 25 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.



Strong

Et Jacob (Ya`aqob) dit ('amar) (Radical - Qal) : Jure (Shaba`) (Radical - Nifal)-le moi d’abord (Yowm). Il le lui jura (Shaba`) (Radical - Nifal), et il vendit (Makar) (Radical - Qal) son droit d’aînesse (Bekowrah ou (raccourci) bekorah) à Jacob (Ya`aqob).


Comparatif des traductions

33
Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Martin :

Et Jacob dit: Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Ostervald :

Et Jacob dit: Jure-moi d'abord. Et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Darby :

Et Jacob dit: Jure-moi aujourd'hui. Et il lui jura, et vendit son droit d'aînesse à Jacob.

Crampon :

Et Jacob dit : " Jure-le-moi d’abord. " Il jura et vendit son droit d’aînesse à Jacob.

Lausanne :

Et Jacob dit : Jure-le-moi d’abord{Héb. comme aujourd’hui.} Et il le lui jura ; et il vendit son droit d’aînesse à Jacob.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr