Genèse 20 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara: Voici la grâce que tu me feras; dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: C'est mon frère.



Strong

Lorsque Dieu ('elohiym) me fit errer (Ta`ah) (Radical - Hifil) loin de la maison (Bayith) de mon père ('ab), je dis ('amar) (Radical - Qal) à Sara : Voici la grâce (Checed) que tu me feras (`asah) (Radical - Qal) ; dans tous les lieux (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où nous irons (Bow') (Radical - Qal), dis ('amar) (Radical - Qal) de moi : C’est mon frère ('ach).


Comparatif des traductions

13
Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara: Voici la grâce que tu me feras; dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: C'est mon frère.

Martin :

Et il est arrivé que je lui ai dit, lors que Dieu ma conduit çà et là, hors de la maison de mon père; c'est ici la grâce que tu me feras, dis de moi dans tous les lieux nous irons: C'est mon frère.

Ostervald :

Or, lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je lui dis: Voici la faveur que tu me feras: Dans tous les lieux nous irons, dis de moi: C'est mon frère.

Darby :

Et il est arrivé, lorsque Dieu m'a fait errer loin de la maison de mon père, que je lui ai dit: Voici la grâce que tu me feras: Dans tous les lieux nous arriverons, dis de moi: Il est mon frère.

Crampon :

Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara : Voici la grâce que tu me feras : dans tous les lieux nous arriverons, dis de moi : C’est mon frère. "

Lausanne :

Et il est arrivé, lorsque Dieu m’a fait errer hors de la maison de mon père, que je lui ai dit : Voici la grâce que tu me feras, En quelque lieu que nous allions, dis de moi : C’est mon frère.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr