Josué 9 verset 20

Traduction Lausanne

20
Nous leur ferons ceci : on les laissera vivre, afin qu’il n’y ait point de courroux contre nous à cause du serment que nous leur avons juré.



Strong

Voici comment nous les traiterons (`asah) (Radical - Qal) : nous leur laisserons la vie (Chayah) (Radical - Hifil), afin de ne pas attirer sur nous la colère (Qetseph) de l’Éternel, à cause du serment (Shebuw`ah) que nous leur avons fait (Shaba`) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

20
Nous leur ferons ceci : on les laissera vivre, afin qu’il n’y ait point de courroux contre nous à cause du serment que nous leur avons juré.

Louis Segond :

Voici comment nous les traiterons: nous leur laisserons la vie, afin de ne pas attirer sur nous la colère de l`Éternel, à cause du serment que nous leur avons fait.

Martin :

Faisons leur ceci, et qu'on les laisse vivre, afin qu'il n'y ait point de colère contre nous, à cause du serment que nous leur avons fait.

Ostervald :

Nous les traiterons ainsi: on les laissera vivre, afin que la colère de Dieu ne soit point sur nous, à cause du serment que nous leur avons fait.

Darby :

Faisons-leur ceci, et laissons-les vivre, et il n'y aura point de colère sur nous à cause de notre serment.

Crampon :

Voici comment nous les traiterons : nous leur laisserons la vie, pour ne pas attirer sur nous la colère de Yahweh, par suite du serment que nous leur avons fait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr