Matthieu 5 verset 8

Traduction Lausanne

8
Bienheureux ceux qui sont purs en leur cœur, parce qu’ils verront Dieu.



Strong

Heureux (Makarios) ceux qui ont le cœur (Kardia) pur (Katharos), car (Hoti) ils (Autos) verront (Optanomai ou optomai) (Temps - Futur Second) Dieu (Theos) !


Comparatif des traductions

8
Bienheureux ceux qui sont purs en leur cœur, parce qu’ils verront Dieu.

Louis Segond :

Heureux ceux qui ont le coeur pur, car ils verront Dieu!

Martin :

Bienheureux sont ceux qui sont nets de coeur; car ils verront Dieu.

Ostervald :

Heureux ceux qui ont le cœur pur; car ils verront Dieu.

Darby :

bienheureux ceux qui sont purs de coeur, car c'est eux qui verront Dieu;

Crampon :

Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Bien-heureux [sont] ceux qui sont nets de coeur: car ils verront Dieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr