Daniel 7 verset 12

Traduction Darby

12
Quant aux autres bêtes, la domination leur fut ôtée; mais une prolongation de vie leur fut donnée, jusqu'à une saison et un temps.



Strong

Les autres (She'ar) animaux (Cheyva') furent dépouillés (`ada' ou `adah) (Radical - Afel) de leur puissance (Sholtan), mais une prolongation (Yehab) (Radical - peal) de vie (Chay) leur fut accordée jusqu’à (`ad) un certain (Zeman) temps (`iddan).


Comparatif des traductions

12
Quant aux autres bêtes, la domination leur fut ôtée; mais une prolongation de vie leur fut donnée, jusqu'à une saison et un temps.

Louis Segond :

Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu`à un certain temps.

Martin :

La domination fut aussi ôtée aux autres bêtes, quoiqu'une longue vie leur eût été donnée jusqu'à un temps et un temps.

Ostervald :

Quant aux autres bêtes, la domination leur fut aussi ôtée, quoiqu'une prolongation de vie leur eût été accordée jusqu'à un temps déterminé.

Crampon :

Au reste des bêtes aussi, on avait ôté leur domination, et la durée de leur vie avait été fixée jusqu’à un temps et un moment.

Lausanne :

Et quant au reste des bêtes, on mit fin à{Cald. on fit passer.} leur domination, car une longueur de vie leur avait été donnée jusqu’à une époque et à un temps.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr