Psaumes 119 verset 67

Traduction Darby

67
Avant que je fusse affligé, j'errais; mais maintenant je garde ta parole.



Strong

Avant d’avoir été humilié (`anah) (Radical - Qal), je m’égarais (Shagag) (Radical - Qal) ; Maintenant j’observe (Shamar) (Radical - Qal) ta parole ('imrah ou 'emrah).


Comparatif des traductions

67
Avant que je fusse affligé, j'errais; mais maintenant je garde ta parole.

Louis Segond :

Avant d`avoir été humilié, je m`égarais; Maintenant j`observe ta parole.

Martin :

Avant que je fusse affligé, j'allais à travers champs; mais maintenant j'observe ta parole.

Ostervald :

Avant d'être affligé, je m'égarais: mais maintenant j'observe ta parole.

Crampon :

Avant d’avoir été humilié, je m’égarais ; maintenant, j’observe ta parole.

Lausanne :

Avant d’avoir été humilié je m’égarais ; mais à présent je garde ce que tu as dit.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr