Genèse 38 verset 27

Traduction Darby

27
Et il ne la connut plus. Et il arriva, au temps où elle enfanta, que voici, des jumeaux étaient dans son ventre;



Strong

Quand elle fut au moment (`eth) d’accoucher (Yalad) (Radical - Qal), voici, il y avait deux jumeaux (Ta'owm ou ta'om) dans son ventre (Beten).


Comparatif des traductions

27
Et il ne la connut plus. Et il arriva, au temps où elle enfanta, que voici, des jumeaux étaient dans son ventre;

Louis Segond :

Quand elle fut au moment d`accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Martin :

Et comme elle fut sur le point d'accoucher, voici, deux jumeaux étaient dans son ventre;

Ostervald :

Et à l'époque elle devait accoucher, il se trouva qu'il y avait des jumeaux dans son sein;

Crampon :

Quand elle fut au moment d’enfanter, voici, il y avait deux jumeaux dans son sein.

Lausanne :

Et il arriva, au temps elle enfanta, que voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr