Luc 6 verset 18

Traduction Crampon

18
Ils étaient venus pour l’entendre et pour être guéris de leurs maladies. Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.



Strong

(Kai) Ceux qui étaient tourmentés (Ochleo) (Temps - Présent) par (Hupo) des esprits (Pneuma) impurs (Akathartos) (Kai) étaient guéris (Therapeuo) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

18
Ils étaient venus pour l’entendre et pour être guéris de leurs maladies. Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.

Louis Segond :

Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.

Martin :

Et ceux aussi qui étaient tourmentés par des esprits immondes; et ils furent guéris.

Ostervald :

Et ceux qui étaient tourmentés des esprits immondes étaient aussi guéris.

Darby :

ceux aussi qui étaient tourmentés par des esprits immondes furent guéris;

Lausanne :

et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs ; et ils étaient guéris.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et qui estoyent tourmentez des esprits immondes: et ils furent gueris.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr