Matthieu 12 verset 33

Traduction Crampon

33
Ou dites que l’arbre est bon, et son fruit bon ; ou dites que l’arbre est mauvais, et son fruit mauvais : car c’est par son fruit qu’on connaît l’arbre.



Strong

Ou (E) dites (Poieo) (Temps - Aoriste) que l’arbre (Dendron) est bon (Kalos) et (Kai) que son (Autos) fruit (Karpos) est bon (Kalos), ou (E) dites (Poieo) (Temps - Aoriste) que l’arbre (Dendron) est mauvais (Sapros) et (Kai) que son (Autos) fruit (Karpos) est mauvais (Sapros) ; car (Gar) on connaî (Ginosko) (Temps - Présent) l’arbre (Dendron) par (Ek ou ex) le fruit (Karpos).


Comparatif des traductions

33
Ou dites que l’arbre est bon, et son fruit bon ; ou dites que l’arbre est mauvais, et son fruit mauvais : car c’est par son fruit qu’on connaît l’arbre.

Louis Segond :

Ou dites que l`arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l`arbre est mauvais et que son fruit est mauvais; car on connaît l`arbre par le fruit.

Martin :

Ou faites l'arbre bon, et son fruit sera bon; ou faites l'arbre mauvais, et son fruit sera mauvais: car l'arbre est connu par le fruit.

Ostervald :

Ou dites que l'arbre est bon, et son fruit bon; ou dites que l'arbre est mauvais, et son fruit mauvais; car on connaît l'arbre par le fruit.

Darby :

Ou faites l'arbre bon et son fruit bon, ou faites l'arbre mauvais et son fruit mauvais, car l'arbre est connu par son fruit.

Lausanne :

Ou faites l’arbre bon, et son fruit bon ; ou faites l’arbre mauvais, et son fruit mauvais ; car par le fruit on connaît l’arbre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ou faites l’arbre bon, et son fruict bon: ou faites l’arbre mauvais, et son fruict mauvais: car l’arbre est connu par le fruict.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr