2 Rois 5 verset 9

Traduction Crampon

9
Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s’arrêta à la porte de la maison d’Elisée.



Strong

Naaman (Na`aman) vint (Bow') (Radical - Qal) avec ses chevaux (Cuwc ou cuc) et son char (Rekeb), et il s’arrêta (`amad) (Radical - Qal) à la porte (Pethach) de la maison (Bayith) d’Elisée ('Eliysha`).


Comparatif des traductions

9
Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s’arrêta à la porte de la maison d’Elisée.

Louis Segond :

Naaman vint avec ses chevaux et son char, et il s`arrêta à la porte de la maison d`Élisée.

Martin :

Naaman donc s'en vint avec ses chevaux, et avec son chariot, et il se tint à la porte de la maison d'Elisée.

Ostervald :

Naaman vint donc avec ses chevaux et son char, et s'arrêta à la porte de la maison d'Élisée.

Darby :

Et Naaman vint avec ses chevaux et avec son char, et se tint à l'entrée de la maison d'Élisée.

Lausanne :

Et Naaman arriva avec ses chevaux et avec son char, et s’arrêta à la porte de la maison d’Elisée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr