Josué 9 verset 22

Traduction Martin

22
Car Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous trompés, en nous disant: Nous sommes fort éloignés de vous; puisque vous habitez parmi nous?



Strong

Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) les fit appeler (Qara') (Radical - Qal), et leur parla (Dabar) (Radical - Piel) ainsi ('amar) (Radical - Qal) : Pourquoi nous avez-vous trompés (Ramah) (Radical - Piel), en disant ('amar) (Radical - Qal) : Nous sommes très (Me`od) éloignés (Rachowq ou rachoq) de vous, tandis que vous habitez (Yashab) (Radical - Qal) au milieu (Qereb) de nous ?


Comparatif des traductions

22
Car Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous trompés, en nous disant: Nous sommes fort éloignés de vous; puisque vous habitez parmi nous?

Louis Segond :

Josué les fit appeler, et leur parla ainsi: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous?

Ostervald :

Et Josué les appela, et leur parla, en disant: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes fort éloignés de vous; tandis que vous habitez parmi nous?

Darby :

Et Josué les appela, et leur parla, disant: Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant: Nous sommes très-éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous?

Crampon :

Josué fit appeler les Gabaonites et leur parla ainsi : « Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant : Nous sommes très éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous ?

Lausanne :

Et Josué les appeler et leur parla, en disant : Pourquoi nous avez-vous trompés, en disant : Nous sommes fort éloignés de vous, tandis que vous habitez au milieu de nous ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr