1 |
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
|
Louis Segond :
Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Ostervald :
Et Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
Darby :
Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
Crampon :
Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit :
Lausanne :
Et Bildad, le Schoukite, prit la parole et dit :
2 |
Le règne et la terreur sont par-devers Dieu; il maintient la paix dans ses hauts lieux.
|
Louis Segond :
La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
Ostervald :
L'empire et la terreur lui appartiennent, il fait règner la paix dans ses hauts lieux.
Darby :
La domination et la terreur sont avec lui; il fait la paix dans ses hauts lieux.
Crampon :
A lui appartiennent la domination et la terreur ; il fait régner la paix dans ses hautes demeures.
Lausanne :
L’empire et la frayeur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hautes régions.
3 |
Ses armées se peuvent-elles compter? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point?
|
Louis Segond :
Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
Ostervald :
Ses cohortes se peuvent-elles compter, et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
Darby :
Peut-on dénombrer ses troupes? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
Crampon :
Ses légions ne sont-elles pas innombrables ? Sur qui ne se lève pas sa lumière ?
Lausanne :
Peut-on compter ses troupes ? Et sur qui ne se lève pas sa lumière ?
4 |
Et comment l'homme mortel se justifierait-il devant le Dieu Fort? Et comment celui qui est né de femme serait-il pur?
|
Louis Segond :
Comment l`homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?
Ostervald :
Et comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Et comment celui qui est né de la femme serait-il pur?
Darby :
Et comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu, et comment serait pur celui qui est né de femme?
Crampon :
Comment l’homme serait-il juste devant Dieu ? Comment le fils de la femme serait-il pur ?
Lausanne :
Comment le mortel serait-il juste devant Dieu, et comment celui qui est né de la femme serait-il pur ?
5 |
Voilà, qu'on aille jusqu'à la lune, et elle ne luira point; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.
|
Louis Segond :
Voici, la lune même n`est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;
Ostervald :
Voici, la lune même est sans éclat, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.
Darby :
Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux:
Crampon :
Voici que la lune même est sans clarté, les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
Lausanne :
Voici, la lune même n’est pas brillante, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux ;
6 |
Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau!
|
Louis Segond :
Combien moins l`homme, qui n`est qu`un ver, Le fils de l`homme, qui n`est qu`un vermisseau!
Ostervald :
Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver, et le fils de l'homme qui n'est qu'un vermisseau!
Darby :
Combien moins l'homme, un ver, et le fils de l'homme, un vermisseau!
Crampon :
combien moins l’homme, ce vermisseau, le fils de l’homme, ce vil insecte !
Lausanne :
combien moins le mortel, qui n’est qu’un ver, et le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau !