Lévitique 11 verset 11

Traduction Ostervald

11
Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour abominable leur cadavre.



Strong

Vous les aurez en abomination (Sheqets), vous ne mangerez ('akal) (Radical - Qal) pas de leur chair (Basar), et vous aurez en abomination (Shaqats) (Radical - Piel) leurs corps morts (Nebelah).


Comparatif des traductions

11
Ils vous seront en abomination; vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour abominable leur cadavre.

Louis Segond :

Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.

Martin :

Elles vous seront donc en abomination, vous ne mangerez point de leur chair, et vous tiendrez pour une chose abominable leur chair morte.

Darby :

Cela vous sera une chose abominable; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leur corps mort.

Crampon :

Ils seront pour vous une abomination ; vous ne mangerez pas de leur chair, et vous tiendrez pour abominables leurs cadavres.

Lausanne :

Ces [animaux] vous seront en abomination. Vous n’en mangerez point la chair et vous en tiendrez les corps morts pour abominables.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr