Proverbes 6 verset 25

Traduction Ostervald

25
Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre par ses yeux.



Strong

Ne la convoite (Chamad) (Radical - Qal) pas dans ton cœur (Lebab) pour sa beauté (Yophiy), Et ne te laisse pas séduire (Laqach) (Radical - Qal) par ses paupières (`aph`aph).


Comparatif des traductions

25
Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre par ses yeux.

Louis Segond :

Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

Martin :

Ne convoite point en ton coeur sa beauté, et ne te laisse point prendre à ses yeux.

Darby :

Ne désire pas sa beauté dans ton coeur, et qu'elle ne te prenne pas par ses paupières;

Crampon :

Ne convoite pas sa beauté dans ton cœur, et qu’elle ne te séduise pas par ses paupières.

Lausanne :

Ne désire pas sa beauté dans ton cœur, et que par ses paupières elle ne te captive pas,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr