Job 18 verset 19

Traduction Ostervald

19
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.



Strong

Il ne laisse ni descendants (Niyn) ni postérité (Neked) parmi son peuple (`am), Ni survivant (Sariyd) dans les lieux qu’il habitait (Maguwr ou magur).


Comparatif des traductions

19
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.

Louis Segond :

Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu`il habitait.

Martin :

Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.

Darby :

Il n'a pas d'enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.

Crampon :

Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu ; aucun survivant dans son séjour.

Lausanne :

Il n’aura ni descendance ni lignée parmi son peuple, ni aucun survivant dans les lieux de son séjour.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr