Deutéronome 7 verset 10

Traduction Martin

10
Et qui rend la pareille à ceux qui le haïssent, qui la rend à chacun en face, pour les faire périr; il ne la gardera pas longtemps à celui qui le hait, il lui rendra la pareille en face.



Strong

Mais il use directement (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de représailles (Shalam) (Radical - Piel) envers ceux qui le haïssent (Sane') (Radical - Qal), et il les fait périr ('abad) (Radical - Hifil) ; il ne diffère ('achar) (Radical - Piel) point envers celui qui le hait (Sane') (Radical - Qal), il use directement (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de représailles (Shalam) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

10
Et qui rend la pareille à ceux qui le haïssent, qui la rend à chacun en face, pour les faire périr; il ne la gardera pas longtemps à celui qui le hait, il lui rendra la pareille en face.

Louis Segond :

Mais il use directement de représailles envers ceux qui le haïssent, et il les fait périr; il ne diffère point envers celui qui le hait, il use directement de représailles.

Ostervald :

Et qui rend la pareille en face à ceux qui le haïssent, pour les faire périr. Il ne diffère point envers celui qui le hait; il lui rend la pareille en face.

Darby :

et qui récompense en face ceux qui le haïssent, pour les faire périr: il ne différera pas à l'égard de celui qui le hait; il le récompensera en face.

Crampon :

Mais il rend la pareille en face à ceux qui le haïssent, en les faisant périr ; il ne tarde point à l’égard de celui qui le hait, et il lui rend la pareille en face.

Lausanne :

et qui le rend en face à ceux qui le haïssent, et les faisant périr : il ne diffère point envers celui qui le hait ; il le lui rend en face.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr