Deutéronome 1 verset 9

Traduction Martin

9
Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis: Je ne puis pas vous porter moi seul.



Strong

Dans ce temps (`eth)-là, je vous dis ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) : Je ne puis (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas, à moi seul (Bad) , vous porter (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

9
Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis: Je ne puis pas vous porter moi seul.

Louis Segond :

Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

Ostervald :

Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous porter, moi seul.

Darby :

Et je vous parlai, en ce temps-là, disant: Je ne puis, moi seul, vous porter.

Crampon :

Je vous parlai ainsi dans ce temps-là : « Je ne puis, à moi seul, vous porter.

Lausanne :

Je vous parlai, en ce temps-là, en disant : Je ne puis pas, moi seul, vous porter.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr