Matthieu 13 verset 26

Traduction Martin

26
Et après que la semence fut venue en herbe, et qu'elle eut porté du fruit, alors aussi parut l'ivraie.



Strong

(De) Lorsque (Hote) l’herbe (Chortos) eut poussé (Blastano) (Temps - Aoriste) et (Kai) donné (Poieo) (Temps - Aoriste) du fruit (Karpos), (Tote) l’ivraie (Zizanion) parut (Phaino) (Temps - Aoriste Second) aussi (Kai).


Comparatif des traductions

26
Et après que la semence fut venue en herbe, et qu'elle eut porté du fruit, alors aussi parut l'ivraie.

Louis Segond :

Lorsque l`herbe eut poussé et donné du fruit, l`ivraie parut aussi.

Ostervald :

Et après que la semence eut poussé, et qu'elle eut produit du fruit, l'ivraie parut aussi.

Darby :

Et lorsque la tige monta et produisit du fruit, alors l'ivraie aussi parut.

Crampon :

Quand l’herbe eut poussé et donné son fruit, alors apparut aussi l’ivraie.

Lausanne :

et après que l’herbe eut germé et eut produit du fruit, alors parut aussi l’ivraie.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et apres que la semence fut venuë en herbe, et eut produit du fruit, alors aussi apparut l’ivroye.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr