Lévitique 11 verset 41

Traduction Martin

41
Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, et on n'en mangera point.



Strong

Vous aurez en abomination (Sheqets) tout reptile (Sherets) qui rampe (Sharats) (Radical - Qal) sur la terre ('erets) : on n’en mangera ('akal) (Radical - Nifal) point.


Comparatif des traductions

41
Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, et on n'en mangera point.

Louis Segond :

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n`en mangera point.

Ostervald :

Tout reptile qui rampe sur la terre est une abomination; on n'en mangera point.

Darby :

Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n'en mangera pas.

Crampon :

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n’en mangera point.

Lausanne :

Tout petit animal qui fourmille sur la terre est une abomination : on n’en mangera point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr