Daniel 3 verset 11

Traduction Martin

11
Et que quiconque ne se jetterait pas à terre, et ne se prosternerait point, serait jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.



Strong

et d’après lequel quiconque (Man) ne se prosternerait (Nephal) (Radical - Peal) pas (La' ou lah) et n’adorerait (Cegid) (Radical - Peal) pas serait jeté (Remah) (Radical - Itpeel) au milieu (Gav) d’une fournaise ('attuwn) ardente (Yeqad) (Radical - peal) (Nuwr).


Comparatif des traductions

11
Et que quiconque ne se jetterait pas à terre, et ne se prosternerait point, serait jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.

Louis Segond :

et d`après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n`adorerait pas serait jeté au milieu d`une fournaise ardente.

Ostervald :

Et que quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté dans la fournaise de feu ardent.

Darby :

et que quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas, serait jeté au milieu d'une fournaise de feu ardent.

Crampon :

et que quiconque ne se prosternera pas pour l’adorer sera jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.

Lausanne :

et quiconque ne tombe et n’adore, soit jeté au milieu de la fournaise de feu ardent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr