Job 32 verset 18

Traduction Martin

18
Car je suis gros de parler, et l'esprit dont je me sens rempli, me presse.



Strong

Car je suis plein (Male' ou mala') (Radical - Qal) de paroles (Millah), L’esprit (Ruwach) me presse (Tsuwq) (Radical - Hifil) au dedans (Beten) de moi ;


Comparatif des traductions

18
Car je suis gros de parler, et l'esprit dont je me sens rempli, me presse.

Louis Segond :

Car je suis plein de paroles, L`esprit me presse au dedans de moi;

Ostervald :

Car je suis rempli de discours; l'esprit qui est en mon sein me presse.

Darby :

Car je suis plein de paroles, l'esprit qui est au dedans de moi me presse.

Crampon :

Car je suis plein de discours, l’esprit qui est en moi m’oppresse.

Lausanne :

car je suis plein de discours, et l’esprit qui est dans ma poitrine{Héb. mon ventre.} me presse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr