Job 19 verset 24

Traduction Martin

24
Avec une touche de fer, et sur du plomb, et qu'ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité!



Strong

Je voudrais qu’avec un burin (`et) de fer (Tsuwr ou tsur) et avec du plomb (`owphereth ou `ophereth) Elles fussent pour toujours (`ad) gravées (Chatsab ou chatseb) (Radical - Nifal) dans le roc (Barzel)...


Comparatif des traductions

24
Avec une touche de fer, et sur du plomb, et qu'ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité!

Louis Segond :

Je voudrais qu`avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc...

Ostervald :

Qu'avec un burin de fer et avec du plomb, elles fussent gravées sur le roc, pour toujours!

Darby :

Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours!

Crampon :

qu’avec un burin de fer et du plomb, elles soient pour toujours gravées dans le roc !

Lausanne :

qu’avec un poinçon de fer et avec du plomb ils soient incrustés à jamais dans le roc !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr