Job 13 verset 27

Traduction Martin

27
Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds?



Strong

Pourquoi mettre (Suwm ou siym) (Radical - Qal) mes pieds (Regel) dans les ceps (Cad), Surveiller (Shamar) (Radical - Qal) tous mes mouvements ('orach), Tracer une limite (Chaqah) (Radical - Hitpael)  à mes pas (Sheresh) (Regel),


Comparatif des traductions

27
Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds?

Louis Segond :

Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,

Ostervald :

Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds;

Darby :

Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds;

Crampon :

pour que tu mettes mes pieds dans les ceps, que tu observes toutes mes démarches, que tu traces une limite à la plante de mes pieds,

Lausanne :

Tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers ; tu traces une ligne autour de la plante de mes pieds,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr