6
Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.
Martin :
Vous avez condamné, et mis à mort le juste, qui ne vous résiste point.
Ostervald :
Vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste, qui ne vous a point résisté.
Darby :
vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste: il ne vous résiste pas.
Crampon :
Vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste point.
Lausanne :
vous avez condamné, vous avez tué le juste : il ne vous résiste pas.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Vous avez condamné, et avez mis à mort le juste, lequel ne vous resiste point.