Jacques 3 verset 11

Traduction Louis Segond

11
La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?



Strong

La source (Pege) fait-elle jaillir (Bruo) (Temps - Présent) (Meti) par (Ek ou ex) la même (Autos) ouverture (Ope) l’eau douce (Glukus) et (Kai) l’eau amère (Pikros) ?


Comparatif des traductions

11
La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?

Martin :

Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l'amer?

Ostervald :

Une fontaine jette-t-elle, par la même ouverture, de l'eau douce et de l'eau amère?

Darby :

Une fontaine fait-elle jaillir par une même ouverture le doux et l'amer?

Crampon :

Est-ce que de la même ouverture, la source fait jaillir le doux et l’amer ?

Lausanne :

Une fontaine jette-t-elle par la même ouverture le doux et l’amer ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Une fontaine jette-t’elle d’un mesme trou le doux et l’amer?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr