Deutéronome 25 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.



Strong

Tu n’emmuselleras (Chacam) (Radical - Qal) point le bœuf (Showr), quand il foulera (Diyn) (Radical - Qal) le grain.


Comparatif des traductions

4
Tu n'emmuselleras point le boeuf, quand il foulera le grain.

Martin :

Tu n'emmuselleras point ton boeuf, lorsqu'il foule le grain.

Ostervald :

Tu n'emmuselleras point le bœuf, quand il foule le grain.

Darby :

Tu n'emmuselleras pas le boeuf, pendant qu'il foule le grain.

Crampon :

Tu ne muselleras pas le bœuf, quand il foulera le grain.

Lausanne :

Tu n’emmuselleras pas le bœuf quand il foulera [le grain].




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr