Ephésiens 5 verset 11

Traduction Louis Segond

11
et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.



Strong

et (Kai) ne prenez (Sugkoinoneo)point (Me) part (Sugkoinoneo) (Temps - Présent) aux œuvres (Ergon) infructueuses (Akarpos) des ténèbres (Skotos), mais (De) plutôt (Mallon) (Kai) condamnez-les (Elegcho) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

11
et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.

Martin :

Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les.

Ostervald :

Et ne prenez aucune part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les.

Darby :

Et n'ayez rien de commun avec les oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les aussi;

Crampon :

et ne prenez aucune part aux œuvres stériles des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.

Lausanne :

Et ne participez pas aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses de tenebres, mais mesmes redarguez-les plustost.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr