9
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
Martin :
Mais s'ils ne sont pas continents, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
Ostervald :
Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.
Darby :
Mais s'ils ne savent pas garder la continence, qu'ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.
Crampon :
Mais s’ils ne peuvent se contenir, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
Lausanne :
Mais, s’ils ne sont pas tempérants, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais s’ils ne se contiennent, qu’ils se marient: car il vaut mieux se marier que de brusler.