31
Après l'avoir lue, les frères furent réjouis de l'encouragement qu'elle leur apportait.
Martin :
Et quand ceux d'Antioche les eurent lues, ils furent réjouis par la consolation qu'elles leur donnèrent.
Ostervald :
L'ayant lue, ils se réjouirent de cette exhortation.
Darby :
Et l'ayant lue, ils se réjouirent de la consolation.
Crampon :
On en fit lecture et tous furent heureux de la consolation qu’elle renfermait.
Lausanne :
Et quand ils l’eurent lue, ils se réjouirent de cette exhortation.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et quand ils les eurent leuës, ils furent réjouïs de la consolation.