Marc 8 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?



Strong



Comparatif des traductions

18
Avez-vous le coeur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous point de mémoire?

Martin :

Ayant des yeux, ne voyez-vous point? ayant des oreilles, n'entendez-vous point? et n'avez-vous point de mémoire?

Ostervald :

Ayant des yeux, ne voyez-vous point? Ayant des oreilles, n'entendez-vous point? Et n'avez-vous point de mémoire?

Darby :

Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? et ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? et n'avez vous point de mémoire?

Crampon :

Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre ? Et n’avez-vous point de mémoire ?

Lausanne :

ayant des yeux ne voyez-vous pas ? et ayant des oreilles, n’entendez-vous pas ? et n’avez-vous point de mémoire ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ayans des yeux, ne voyez-vous point? ayans des oreilles, n’oyez-vous point? et n’avez-vous point de souvenance?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr