Lévitique 25 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne ferons point nos récoltes?



Strong

Si vous dites ('amar) (Radical - Qal) : Que mangerons ('akal) (Radical - Qal)-nous la septième (Shebiy`iy ou shebi`iy) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), puisque nous ne sèmerons (Zara`) (Radical - Qal) point et ne ferons point nos récoltes ('acaph) (Radical - Qal) (Tebuw'ah) ?


Comparatif des traductions

20
Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne ferons point nos récoltes?

Martin :

Et si vous dites: Que mangerons-nous en la septième année si nous ne semons point, et si nous ne recueillons point notre récolte?

Ostervald :

Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, si nous ne semons point, et si nous ne recueillons pas notre récolte?

Darby :

Et si vous dites: Que mangerons-nous la septième année; voici, nous ne semons pas, et nous ne recueillons pas nos produits?

Crampon :

Si vous dites : Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne recueillerons point nos produits ?

Lausanne :

Si vous dites : Que mangerons-nous la septième année, si nous ne devons ni semer ni recueillir notre récolte{Héb. produit.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr