Lévitique 13 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.



Strong

Lorsqu’il y aura sur un homme ('adam) une plaie (Nega`) de lèpre (Tsara`ath), on l’amènera (Bow') (Radical - Hofal) au sacrificateur (Kohen).


Comparatif des traductions

9
Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.

Martin :

Quand il y aura une plaie de lèpre en un homme; on l'amènera au Sacrificateur.

Ostervald :

Quand il y aura une plaie de lèpre sur un homme, on l'amènera au sacrificateur. Et le sacrificateur l'examinera.

Darby :

S'il y a une plaie comme de lèpre dans un homme, on l'amènera au sacrificateur,

Crampon :

Lorsqu’il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l’amènera au prêtre.

Lausanne :

Quand il y aura une plaie de lèpre sur quelqu’un, on l’amènera vers le sacrificateur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr