Lévitique 11 verset 41

Traduction Louis Segond

41
Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.



Strong

Vous aurez en abomination (Sheqets) tout reptile (Sherets) qui rampe (Sharats) (Radical - Qal) sur la terre ('erets) : on n’en mangera ('akal) (Radical - Nifal) point.


Comparatif des traductions

41
Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.

Martin :

Tout reptile donc qui rampe sur la terre, vous sera en abomination, et on n'en mangera point.

Ostervald :

Tout reptile qui rampe sur la terre est une abomination; on n'en mangera point.

Darby :

Et tout reptile qui rampe sur la terre sera une chose abominable; on n'en mangera pas.

Crampon :

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre : on n’en mangera point.

Lausanne :

Tout petit animal qui fourmille sur la terre est une abomination : on n’en mangera point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr