Daniel 3 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.



Strong

Le roi (Melek) Nebucadnetsar (Nebuwkadnetstsar) fit (`abad) (Radical - peal) une statue (Tselem ou tselem) d’or (Dehab), haute (Ruwm) de soixante (Shittiyn) coudées ('ammah) et large (Pethay) de six (Sheth ou shith) coudées ('ammah). Il la dressa (Quwm) (Radical - Afel) dans la vallée (Biq`a') de Dura (Duwra'), dans la province (Mediynah) de Babylone (Babel).


Comparatif des traductions

1
Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.

Martin :

Le Roi Nébucadnetsar fit une statue d'or, dont la hauteur était de soixante coudées, et la largeur de six coudées; et il la dressa dans la campagne de Dura, en la Province de Babylone.

Ostervald :

Le roi Nébucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.

Darby :

Nebucadnetsar, le roi, fit une statue d'or; sa hauteur était de soixante coudées, sa largeur, de six coudées; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.

Crampon :

Le roi Nabuchodonosor fit une statue d’or, dont la hauteur était de soixante coudées et la largeur de six coudées ; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.

Lausanne :

Le roi Nébucadnetsar fit une statue d’or ; la hauteur en était de soixante coudées, la largeur, de six coudées ; il l’éleva dans la plaine{Ou vallée.} de Doura, dans la province de Babylone.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr